笔趣阁

零零电子书>播放万首诗 > 第18章 孔融 杂诗二首其二(第2页)

第18章 孔融 杂诗二首其二(第2页)

人生图嗣息,尔死我念追

解析:“人生图嗣息”表明人生在世,都希望养育后代,延续生命的传承。而如今儿子的突然离世,让诗人的这一期望落空。“尔死我念追”则直白地表达出儿子死后,诗人对他的思念如潮水般汹涌,时刻追随着他。这两句诗将诗人对儿子的深切思念与对生命传承的渴望紧密相连,使情感更加深沉和复杂。

俯仰内伤心,不觉泪沾衣

解析:“俯仰”一词描绘出诗人低头抬头之间,内心的伤痛如影随形,难以消散。这种伤痛是如此强烈,以至于诗人不知不觉间泪水已沾满衣裳。“不觉”二字生动地表现出诗人沉浸在悲痛之中,无法自拔,泪水不受控制地流淌,形象地展现了诗人悲痛欲绝的状态。

人生自有命,但恨生日希

解析:在经历了丧子的巨大悲痛后,诗人出了对命运的无奈感慨。“人生自有命”体现出诗人试图接受命运的安排,认为生死有命,这是一种对现实的无奈妥协。然而,“但恨生日希”一转,表达出诗人虽然明白命运无常,但仍为儿子生命的短暂而深感遗憾和抱恨。这种对命运既无奈又不甘的复杂情感,使诗歌的主题得到进一步深化,引读者对生命和命运的深刻思考。

……

句译:

远送新行客,岁暮乃来归

译:我远行送别新结识的友人,直到年末才踏上归程。

入门望爱子,妻妾向人悲

译:走进家门,满心期待看到爱子,却见妻妾正对着我悲伤哭泣。

闻子不可见,日已潜光辉

译:听闻儿子已再也无法相见,此刻太阳仿佛也隐去了光芒。

“孤坟在西北,常念君来迟。”

译:(妻妾哭诉)“孤坟在西北方向,孩子一直念叨你回来得太迟。”

褰裳上墟丘,但见蒿与薇

译:我急忙提起衣裳登上荒丘,只见坟上长满蒿草和野豌豆。

白骨归黄泉,肌体乘尘飞

译:孩子的白骨已归于黄泉之下,他的肉体早已化作尘土飞扬。

生时不识父,死后知我谁

译:孩子活着的时候没能熟悉父亲,死后的灵魂可知道我是谁?

孤魂游穷暮,飘摇安所依

译:孤苦的魂魄在无尽的黑暗中飘荡,飘飘摇摇该依靠在何方?

人生图嗣息,尔死我念追

译:人生在世都盼望着生儿育女,你如今死去,我的思念无尽头。

俯仰内伤心,不觉泪沾衣

译:低头抬头之间,内心满是伤痛,不知不觉泪水已沾湿了衣裳。

人生自有命,但恨生日希

译:人生的命运本自有定数,只遗憾你存活在世上的日子太少。

……

全译:

我迢迢远去,送别新结识的友人,直至年末时分,才匆匆踏上归乡之路。

满心欢喜踏入家门,一心盼望着能见见心爱的儿子,却惊见妻妾正对着我,泣不成声。

听闻儿子已离我而去,再也无法相见,刹那间,只觉太阳都悄然隐去了光辉,整个世界陷入灰暗。

妻妾哭着告诉我:“孩子的孤坟在西北方向,他常常念叨着你怎么迟迟不回来。”

我心急如焚,匆忙提起衣裳,奔向那座荒丘。到了坟前,映入眼帘的唯有丛生的蒿草与薇菜,一片荒芜。

我的孩子啊,他的白骨已长埋黄泉之下,曾经鲜活的肌体也早已化作尘土,随风飘散。

孩子活着的时候,都没能好好认识我这个父亲,如今他去了,在那未知的世界里,是否还知道我是他的父亲呢?

他那孤独的魂魄,在无尽的黑暗中四处飘荡,飘飘荡荡,究竟该何处依存?

人生在世,谁不希望儿孙绕膝,延续生命的传承。可如今你突然离去,留下的只有我无尽的追思与怀念。

低头,抬头,满心皆是伤痛,不知不觉间,泪水已湿透了衣裳。

唉,人生的命运或许早已注定,可我实在难以释怀,只痛恨你在这世上存活的日子太过短暂啊!

喜欢诗词一万请大家收藏:dududu诗词一万小说网更新度全网最快。

已完结热门小说推荐

最新标签