笔趣阁

零零电子书>一万首 > 第5章 刘彻秋风辞(第2页)

第5章 刘彻秋风辞(第2页)

解析:随着船行,船上箫鼓齐鸣,船夫们唱起了悠扬的棹歌。“箫鼓鸣”营造出热闹欢快的氛围,乐器的演奏为出游增添了欢乐的气息。“棹歌”则描绘出船夫们配合着行船节奏唱起歌谣的场景,歌声与箫鼓声交织在一起,展现出一幅欢乐祥和的水上游乐图,将诗人出游时的欢乐气氛推向高潮。

欢乐极兮哀情多

解析:在欢乐达到顶点之时,诗人的情绪陡然转变。“欢乐极”承接上文所描绘的欢乐场景,强调了欢乐的程度之深。然而,“哀情多”却笔锋一转,乐极生悲,表明在极度的欢乐背后,隐藏着深深的哀伤。这种情感的反差,深刻地反映出诗人内心复杂的情绪,欢乐是短暂的,而潜藏在心底的忧虑、感慨等哀伤情绪却难以消散,体现出人生的无常与对时光流逝等复杂情感的体悟。

少壮几时兮奈老何

解析:诗人在乐与哀的交织中,出了对时光和生命的感慨。“少壮几时”感叹少壮年华转瞬即逝,青春岁月如白驹过隙,难以长久留存。“奈老何”则表达出面对衰老的无奈之情,即使贵为帝王,也无法抗拒生命的自然规律,对衰老的来临感到无力与无奈。此句直抒胸臆,将诗人对时光流逝、生命短暂的深沉感慨推向极致,使整诗的情感得到升华,引读者对生命的思考。

……

句译:

秋风起兮白云飞

译:秋风刮起啊,白云随风飘动。

草木黄落兮雁南归

译:草木枯黄凋零啊,大雁往南方飞去。

兰有秀兮菊有芳

译:兰花绽放啊,菊花散着芬芳。

怀佳人兮不能忘

译:思念着美人啊,心中难以忘怀。

泛楼船兮济汾河

译:乘坐着楼船啊,在汾河中航行。

横中流兮扬素波

译:船行至河中央啊,激起白色的波浪。

箫鼓鸣兮棹歌

译:箫鼓齐鸣啊,船夫唱起行船的歌。

欢乐极兮哀情多

译:欢乐到了极点啊,哀伤的情绪也随之而生。

少壮几时兮奈老何

译:少壮的时光能有多久啊,面对衰老又能怎样呢!

……

全文翻译:

秋风刮起,白云在空中悠悠飘动。草木枯黄,纷纷凋零,大雁排成行往南方飞去。

兰花风姿秀逸,菊花散着阵阵芳香。思念着佳人啊,心中的情意难以遗忘。

我乘坐着华丽的楼船,在汾河中自在航行。船行至河中央,激起层层洁白的波浪。

船上箫鼓齐鸣,船夫们唱起欢快的行船之歌。欢乐已然达到了极点,可哀伤的情绪也随之涌上心头。

青春年少的时光能有多长呢?面对衰老的到来,实在是无可奈何啊!

喜欢诗词一万请大家收藏:dududu诗词一万小说网更新度全网最快。

已完结热门小说推荐

最新标签