艾尔芙斩钉截铁地说。
赫敏哭丧着脸,“我已经快疯了。”
“你倒不如扔掉一些课,反正你也用不到。而且就凭你的脑袋,我相信哪怕只是去图书馆自学都能成功,根本不必须来课堂上遭罪。”
“扔掉一些课?”赫敏有些没精打采的,“可是……算了,我觉得我还是考虑一下吧。”
说完,她又打了一个大大的哈欠。
看着赫敏眼底乌青的眼圈,艾尔芙无奈摇头。
只能让赫敏自己意识到时间转换器的危害到底有多大了,希望她能早点醒悟。
自从上次危害动物委员会的通知发下来后,海格就能重新带他们上课了。只不过经历这件事后他变得十分谨小慎微,只找一些毛乎乎的大虫子让学生们喂养。
艾尔芙看着那些肉嘟嘟的无骨生物在纸箱子里互相压在同类的身上攀爬,不寒而栗的感觉瞬间遍布全身。
既然都决定养虫子了,为什么不养一些有价值的?
养得好了还能做药材,省着学校还要去对角巷收购。
或者养一窝蚕,等到时候所有的蚕都吐丝,还能做一床被子。
但是海格显然并不觉得这是好提议。
他依然坚持要用安全稳妥的方式上课,就像和动物组织杠上了一样。
就在临近期末,艾尔芙应付斯内普的魔药论文时,海格的感谢信送到了她的寝室。
信纸皱皱巴巴的,上面还有干涸的泪痕。
“我刚刚去和危害动物组织打完官司回来,你完全想象不到发生了什么。我们赢了!他们决定放过巴克比克!一开始我一想到他们要处决那只鹰嘴小可爱,我就会控制不住地哭。但是我又想起了你嘱咐我的话,所以我拿着稿子念了一遍,最后竟然真的奏效了!
“那些可恶的官员听到法院的宣判结果后都瞪大了眼睛,因为他们没想到你的证据会把巴克比克保下来。本来他们还想上诉,但是幸亏邓布利多及时赶到,法院便立刻关庭了。
“巴克比克和我都很感谢你,或许你愿意找个时间来我的小屋喝点茶?海格。”
莫名其妙的,艾尔芙在脑海里立刻想象出了马尔福得知巴克比克没有被判刑那副气急败坏的样子。
在考试前一天晚上,她和赫敏去了海格的小屋。
出乎意料的是,金妮也在那里。
“现在除了你们,还有金妮也会来陪着我了。”
海格笑呵呵地说着,为她们每个人都端上了一杯自己煮的红茶。
他给自己也倒了一大杯,加了足足小半缸的牛奶。
品了一口,牛奶的香醇厚重和红茶的甘味在口腔里碰撞,让艾尔芙忍不住眯起了眼睛。